Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 29

»
Insel Samos
Heraion
Ehren-Dekret für Drakon aus Kos
Stele
Marmor
306-301
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1[ἔδ]οξεν τῆι βουλῆι καὶ τῶι δή[μωι],
1Beschluß von Rat und Volk,
2[Θευδ]έ̣κτης Ὑβλησίου εἶπεν· ἐ̣[πειδὴ]
2Theodektes S. d. Hyblesios stellte den Antrag: Da
3[Δράκω]ν̣ Στράτωνος Κῶιο[ς ἔν τε]
3Drakon S. d. Straton aus Kos in der
4[τοῖς πρ]ό̣τερον χρόνοις [εὔνους]
4vergangenen Zeit stets wohlwollend
5[καὶ πρόθ]υ̣μος ὢν διετέλ[ει περὶ τὸν]
5und ergeben war für das
6[δῆμον τὸ]ν Σαμίων καὶ κο[ινῆι καὶ ἰ]
6Volk der Samier, sowohl insgesamt als auch
7[δίαι τοῖς ἐ]ντυνχάνουσ[ι τῶμ πολι]
7privat den ihn ersuchenden
8[τῶν χρήσι]μος ὤν, καὶ κατ[εληλυθό]
8Bürgern nützlich und, nachdem wir
9[των ἡμῶν] εἰς τὴμ πόλιν δ[ιατρίβων]
9zurückkehren durften in die Stadt, da er sich aufhielt
10[παρὰ τῶι β]ασιλεῖ Ἀντιγόν[ωι πᾶσαν]
10bei König Antigonos, allen
11[σπουδὴν] ἐποιεῖτο τοῦ δή[μου καὶ]
11Eifer an den Tag legte für das Volk und sich
12[τῶν πρέσ]βεων τῶν ἀφικνο[υμένων]
12der Gesandten, die ankamen
13[παρὰ τῆς] πόλεως ἐπεμελ[ήθη, δεδόχ]
13seitens der Stadt, annahm, so wollen
14[θαι τῆι β]ουλῆι καὶ τῶι δήμ[ωι· ἐπαινέ]
14Rat und Volk beschließen: dass man belobige
15[σαι μὲν Δ]ράκοντα ἀρετῆς ἕ[νεκε καὶ]
15Drakon seiner Tugend wegen und
16[εὐνοίας] ἣ̣ν ἔχων διατελεῖ π[ερὶ τὸν]
16seines Wohlwollens, das er stets hat für das
17[δῆμον τὸ]ν Σαμίων, καὶ εἶναι αὐ[τὸν]
17Volk der Samier, und dass er sein soll
18[πρόξενον κ]αὶ εὐεργέτην τοῦ [δήμου],
18Proxenos und Wohltäter des Volkes;
19[δεδόσθαι δὲ] αὐτῶι καὶ πολιτε[ίαν ἐ]
19dass man ihm gebe das Bürgerrecht mit
20[φ᾿ ἵσηι καὶ ὁμ]οίαι καὶ ἐπικληρῶσαι α[ὐ]
20voller Gleichberechtigung und ihn durch Los zuteile
21[τὸν ἐπὶ φυλὴ]ν καὶ χιλιαστὺν καὶ ἑκ[α]
21in Phyle und Tausendschaft und Hundertschaft
22[τοστὺν καὶ γέ]νος καὶ ἀναγράψαι κα[θ]
22und Geschlecht und ihn eintrage wie
23[ότι καὶ τοὺς ἄλλου]ς̣ Σαμίους, ταῦ–
23auch die anderen Samier; dass dies
24[τα δ᾿ εἶναι καὶ αὐτῶ]ι καὶ ἐκ̣[γ]όνοις, εἶνα[ι]
24sein soll für ihn und seine Nachkommen; dass ihm
25[δὲ αὐτῶι καὶ ἔφοδο]ν ἐπὶ τὴμ β[ου]λὴν
25auch sein soll bevorrechtigter Zutritt vor Rat
26[καὶ τὸν δῆμον, ἐάν] του δέητα[ι, πρώ]τω[ι]
26und Volk, wenn er etwas begehrt, gleich
27[μετὰ τὰ ἱερὰ καὶ τὰ βασιλικὰ – – – – –]
27nach den religiösen und königlichen Angelegenheiten - - -

Konkordanz

SEG

  • SEG I 354
  • SEG LII 804
  • SEG LIV 806
  • SEG LVII 771(1)

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0